Page number 4

MARQUE | MERK | MARCA DESIGN Le design qui nous entoure a une grande influence sur ce que nous ressentons. Le design est émotion. C’est pourquoi, fidèles à notre philosophie, nous voulons que le design s’adapte aux besoins des individus sur le plan de l’esthétique, de la fonctionnalité et de la durabilité, tant au niveau de la production que de l’utilisation. Afin d’atteindre cet objectif à l’échelle mondiale, nous travaillons avec un réseau international de designers. Nous comptons parmi eux de grands noms tels que Philippe Starck ou ­Cecilie Manz et de jeunes talents comme Kurt Merki Jr. ou Bertrand Lejoly. Leurs idées, associées à notre expertise, donnent naissance à des designs variés et à des approches novatrices à la fois personnalisées, élégantes et exclusives. — Design dat ons omringt, heeft een enorme impact op hoe we ons voelen. Design is emotie. Onze filosofie is daarom dat design moet inspelen op behoeften van mensen op het gebied van esthetiek, functionaliteit en duurzaamheid, in productie en gebruik. Om dit op mondiaal niveau te realiseren, werken we met een internationaal netwerk van designers, van gerenommeerde grootheden als Philippe Starck en ­Cecilie Manz tot jonge talenten als Bertrand Lejoly en Kurt Merki Jr. Hun ideeën in combinatie met onze expertise scheppen nieuwe ontwerpen en benaderingen die individueel, stijlvol en exclusief zijn. — Il design che ci circonda influenza il modo in cui ci sentiamo. Il design è emozione. La nostra filosofia, pertanto, vede il design adattarsi alle esigenze delle persone in termini di estetica, funzionalità e sostenibilità nella produzione e nell’uso. Per raggiungere questo obiettivo a livello globale, lavoriamo con una rete internazionale di designer, da grandi nomi come Philippe Starck e ­Cecilie Manz a giovani talenti come Bertrand Lejoly e Kurt Merki Jr. Le loro idee, combinate con la nostra esperienza, danno vita a diversi progetti e approcci innovativi che sono al tempo stesso individuali, eleganti ed esclusivi. 6

Page number 5

EXCELLENCE La réalisation de produits sophistiqués requiert un haut niveau de compétences techniques et un certain savoir-faire manuel. C’est ce que nous mettons en pratique dans notre dizaine de centres de développement et sites de production répartis dans le monde. C’est là que les membres de notre personnel développent et fabriquent nos produits, grâce à des technologies de pointe, à leur expertise et à leur amour du détail. Cette aspiration au plus haut niveau d’excellence est profondément ancrée dans notre culture d’entreprise. Elle se manifeste dans tous nos processus, du développement des produits jusqu’au service après-vente, tout au long de nos 200 ans d’histoire. — Het realiseren van uitgekiende producten vereist een hoog niveau van technische knowhow gecombineerd met handwerk. Daarvoor zorgen we in onze ontwikkelingscentra en productiefaciliteiten op meer dan tien locaties wereldwijd. Hier ontwikkelen en produceren onze medewerkers onze producten met behulp van de modernste technologieën, vaktechnische expertise en aandacht voor details. Dit streven naar uitmuntendheid is diep geworteld in ons bedrijf. Het is zichtbaar in al onze processen, van de ontwikkeling tot het serviceteam, en in meer dan 200 jaar bedrijfsgeschiedenis. — Realizzare prodotti sofisticati richiede un alto livello di know-how tecnico unito a maestria artigianale. Lo mettiamo in pratica in centri di sviluppo e stabilimenti produttivi in oltre dieci sedi nel mondo. È qui che il personale Duravit sviluppa e fabbrica i nostri prodotti con l’aiuto delle più moderne tecnologie, con competenza tecnica e grande attenzione ai dettagli. L’aspirazione al massimo livello di eccellenza è profondamente radicata nell’azienda. È evidente in tutti i nostri processi, dal team di sviluppo fino all’assistenza tecnica, e negli oltre 200 anni di storia dell’azienda. 7

    ...